Useless Facts

A reflexive is used when an action is executed in the same person
What is the difference from present?

Actually is the context, there isn’t much about this

For example:
El perro esta dormido = The dog is asleep ( here you are saying that the dog is sleeping right now)

El perro esta durmiendo = The dog is sleeping( Here you are saying bassically the same, but here is just that you are very SURE that the dog is sleeping)

Yo escribó = i’m writting
Yo estoy escribiendo = i’m writting

So is pretty confusing…

  • por= is used when you want to explain the cause or motive of something(to explain it a little better,bassically i explains why someting happened)

    Estoy aqui por ti = Im here for you

  • Para = Is used to explain *why* are you doing someting (This is used to explain what are you trying to make happen)

    Estoy corriendo para bajar de peso = I’m running to lose weight

  • a =this explains when you continue the accion, normally used when you are going to a place that is near, or when you indicate what action you will do after that

    Estoy caminando a mi casa = I’m walking to my home
    Vamonos a cantar = Let’s go to sing

  • Sobre= Is used to mark when you/someone/something is above a reference object (*Don't get confused, sobre also means(envelope)*)

    El telefono esta sobre la mesa = the phone is over the table

    Also “sobre” is a pronoun to mark that someting is “at more that the limit” for example, overheat = Sobrecalentado, but only aplies in cases that are some type of “state” like temperature, loading (Phisical) , vulnerability,

    Is better to use the word “Muy” instead of “sobre”

    Estoy sobrecargando el carro = i’m overloading the car

What do you mean by that, Differencing the different types of spanish? Or litterally the languages (Like english,spanish,deutch,chinese etc…)

The verb haber is an auxiliar, so it will be used in a lot of different situations, and to make it hardet, is an irregular verb, so all you will need to learn all the conjugations

Here are just some of them

  • Indicative

    Present

    yo he
    tú has
    él ha / hay
    nosotros hemos
    vosotros habéis
    ellos han

    Simple perfect past

    yo hube
    tú hubiste
    él hubo
    nosotros hubimos
    vosotros hubisteis
    ellos hubieron

    pre-past

    yo hube habido
    tú hubiste habido
    él hubo habido
    nosotros hubimos habido
    vosotros hubisteis habido
    ellos hubieron habido

    Future

    yo habré
    tú habrás
    él habrá
    nosotros habremos
    vosotros habréis
    ellos habrán

    Perfect future

    yo habré habido
    tú habrás habido
    él habrá habido
    nosotros habremos habido
    vosotros habréis habido
    ellos habrán habido

    Conditional

    yo habría
    tú habrías
    él habría
    nosotros habríamos
    vosotros habríais
    ellos habrían

    Perfect conditional

    yo habría habido
    tú habrías habido
    él habría habido
    nosotros habríamos habido
    vosotros habríais habido
    ellos habrían habido

    Subjuntive

    Present

    yo haya
    tú hayas
    él haya
    nosotros hayamos
    vosotros hayáis
    ellos hayan

    Perfect past

    yo haya habido
    tú hayas habido
    él haya habido
    nosotros hayamos habido
    vosotros hayáis habido
    ellos hayan habido

    Future

    yo hubiere
    tú hubieres
    él hubiere
    nosotros hubiéremos
    vosotros hubiereis
    ellos hubieren

    Perfect future

    yo hubiere habido
    tú hubieres habido
    él hubiere habido
    nosotros hubiéremos habido
    vosotros hubiereis habido
    ellos hubieren habido

    Imperative

    Imperative

    he
    haya
    hayamos
    habed
    hayan

    negative imperative

    no hayas
    no haya
    no hayamos
    no hayáis
    no hayan

    After this disaster is done, lets continue

  • 1- when something exist and will happen/exist, or has happened As a note, you will mostly use the *el/ella/usted* form of the verbs, even if you are talking in plural, in present,past,future,pre-past you will use the word at the start of sentence in this case

    For example, if you want to say that there is a lemon in the fridge, you will use it, and will look like this:
    Hay un limon en la nevera = There is a lemon in the fridge

    you can also use it to say that there is a place,
    For example,
    Hay un camino mas corto a la tienda = There is a shorter way to the shop

    For events that will/alredy happen, isn’t to much change, just the time

    Habrá un gran espectaculo mañana = There will be a grand event tomorrow

    Here is an exaple of past (simple perfect past)

    Hubo un concurso ayer = there was a contest
    Hubo un arbol aqui = there was a tree here

    Be careful! In spanish is common to use “Habia” (co-past) However, this is wrong, unless you are talking of something that hapenned a lot of time ago (like 100 years ago, can be a : Castle,war zone,battlefield etc…)

  • More unexpected events..... Continue later...
6 Likes

Wow!

You certainly explained a lot about Spanish. I didn’t expect this big of a response.


In Spanish, Idioma is the general word for Language. If you want to translate the English word Idiom to Spanish and retain its proper meaning, you should use words like Modismo or Giro.

6 Likes

Did you know that there in fact is a way to make the statement " 0 = 1 " true?

6 Likes

you mean the video where someone divided by 0?

6 Likes

You start with :
"0 = 1?"
Take the 's of the quotation marks and connect them in a line.
l0 = 1?
Take the dot of the question mark and abandon the rest.
l0 = 1.
Put the dot below the l.
!0 = 1.
Swap the 0 with !.
0! = 1

7 Likes

Follow up on that post - Its always fun when someone says somehting like I got to round 23! and you factorize 23 and say wow 23 factorized is 2.5852017e+22 you got really far

6 Likes

跟进该帖子-当有人像我进入第23轮那样说些什么时,它总是很有趣!而您将23分解,并说哇23的分解因子是2.5852017e + 22

5 Likes

For some reason, this didn’t let me edit the post, maybe a bug or someting, so here is the continuation of the verb “Haber”

  • 3-an obligation, or something that you need to do, you can use almost any time, This is very confusing, since this doesn't have an exact traduction to english, since there are a lot of ways to explain obligations in spanish

    Also, when you are talking generaly (like when just someone ,no matter who , just turn on the lights) You will use present form in “El”(Hay) ,if not the case, you will use “we”(like :we need to close the window), or the other times, but you will mostly just use the two from above

    So then we have;

    Hay que encender la luz = lets turn on the light (Not sure if this is correct)

    Hemos de cerrar la puerta = we need to close the door

    Also.in other times

    Hubo que pagar las tarifas = its needed to pay the taxes (Not sure if this is correct)

  • This is not common at all, but rules are rules..... 4-times, there is litterally only 1 form, so actually this is not important

    You will only use the next forms

    “Han”+“Pasado”+Time

    Time+ “han” + “pasado”

    So we have

    Han Pasado 3 dias = Has passed 3 days

    5 horas han pasado = 5 hours has been past

(BTW, When i quote you, you get a ping?,Because i not)

About recognizing idioms, i think that there aren’t too much too say,since here depends a lot of the type of spanish,since there are 2 principal types of spanish , the original (The one by spain) and Latinamerican spanish, and unfortunately, i talk a totally different one, that is the mexican Spanish,

why is different?, because here we use some traditional nahualt words, like “chicle” And that in traditional spanish is “goma de mascar” and that is chewing gum , so i don’t know about idioms that are used in other places,but the best way to identifing them, is because are mostly small words,and if is written the word, at the end will have an acentuation mark,

Like : ta’ (Esta) , pa’(para), pal’ (Para el), tas’ (estas),also sometimes is common that modisms ends with" cha/cho/che/sho/sha"

Like : “Que pasho?” (Que paso?) = what happened," Ta’ cachon la situacion"(Esta
pesada la situacion) = Its hard the situation

So yeah… Spanish is hard…, and mostly the cause of modisms are because spanish are too hard, so the people start creating this type of words, others are just a tradition

5 Likes

Yes, I do.


This is a confusing sentence for an English reader. If I directly translate each word to English with my knowledge of Spanish, it get this: “there is that to turn on the light.” I’m not sure where you get the plural “lets” from.


I was not taught “Spanish from Spain,” rather I was taught “Spanish from Latin America.” I find the difference between the two like the difference between American English and British English, two dialects of English that use entirely different idioms.

6 Likes

As i said, these sentences doesn’t have an exact traduction, so its hard to explain,
If i traduct the spanish sentence,(Hay que encender la luz) in google, or using an english-spanish diccionary Its gives me:

You have to turn on the light, but that means “Tu tienes que encender la luz”

About the plural, maybe that wasn’t the best word to use,just my mistake

Maybe was more proper use the next sentence
“Must have turn on the light”

5 Likes

Sentences like these are kind of hard to translate to English. I’ve had trouble with sentences like these.

Yeah, there’s no you in the original sentence.

There’s no must in the original sentence, and must translates to deber.

5 Likes

Here a useless fact:
The last part of this thread didnt contain any useless facts(Spanish is useful lol(Cant speak myself tho))

4 Likes

Spanish ain’t useful if there is no one else to speak Spanish with.

5 Likes

All languages are useless without someone else who can speak the language

4 Likes

However, I think everyone can agree that knowing another language is enriches your life.

5 Likes

yea, definitely, more languages enable you to communicate with more ppl, even if it takes a long time to learn one.

4 Likes

Also, I think knowing languages increases your capacity to conceptualize more ideas.

Some languages contain some ideas that cannot be translated. To fully comprehend the idea, you must understand the language it comes from.

5 Likes

i agree on this one too, some things in some languages cant be properly translated, however i cant quite express what i want to say to this in English lmfao

5 Likes

Different languages entail different thought processes.

Like for example, did you know that Russian has two distinct names for different shades of blue? They don’t have a singular word that describes the color blue. Because of this, Russian speakers generally differentiate different shades of blue faster than English speakers.

6 Likes

i actually didnt know that(the more you know i suppose)
(I guess this reply is a useless fact too)

5 Likes